Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Sự im lặng!” – Paul Celan

Paul Celan (1920–1970) là nhà thơ, dịch giả người Rumani. Viết chủ yếu bằng tiếng Đức, ông trở thành một trong những nhà thơ lớn nhất thời hậu Thế chiến thứ II của ngôn ngữ này.

Sự im lặng!

Sự im lặng! Tôi đẩy cái gai vào trái tim em,
bởi bông hồng, bông hồng
đứng với cái bóng trong gương, nó chảy máu!
Nó đã chảy máu, khi chúng ta trộn lẫn cái Có và cái Không,
khi chúng ta nhấp,
bởi một cái ly, nhảy khỏi bàn, vang lên:
nó vang trong một đêm tối dài hơn chúng ta.

Chúng ta uống bằng những cái miệng thèm thuồng:
nó vị như mật,
nhưng sủi bọt như vang –
Tôi nhìn theo tia sáng của mắt em,
và cái lưỡi líu ríu với chúng ta điều ngọt…
(Nó líu ríu như thế, nó vẫn luôn líu ríu như thế.)

Sự im lặng! Cái gai đâm sâu hơn vào tim em:
nó ở trong liên minh với bông hồng.

Paris, Giáng sinh 1951

Paul Celan, “Stille!” Mohn und Gedächtnis (Deutsche Verlags-Anstalt, 1952).

Copyright © 1951 by Paul Celan | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Advertisement

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on December 17, 2020 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: