Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Biển phương Bắc” – Adam Zagajewski

Adam Zagajewski (1945–) là nhà thơ, nhà văn, và dịch giả người Ba Lan. Ông được trao giải văn chương quốc tế Neustadt năm 2004, giải Heinrich Mann năm 2015, và giải công nhận trọn đời của giải thơ Griffin năm 2016. Ông hiện là giáo sư tại Đại học Chicago.

Biển phương Bắc

Nó giống như cái chúng ta đã tưởng tượng kiến thức là gì:
tối, mặn, trong suốt, dịch chuyển, và hoàn toàn tự do.
—Elizabeth Bishop

Nhưng có lẽ chúng ta chỉ giả vờ như không biết gì.
Có lẽ thế là dễ nhất, với sự rộng lớn của kinh nghiệm
và đau khổ (thường là đau khổ của người khác).
Có lẽ thậm chí còn có một chút lười biếng,
một tí thờ ơ. Có lẽ chúng ta đã nghĩ:
thà làm những môn đồ xa xôi của Socrates
còn tốt hơn là thừa nhận chúng ta biết một đôi điều.
Có lẽ trên những chặng đường dài, khi trái đất
và cây cối lờ mờ hiện ra, khi chúng ta bắt đầu hiểu,
sự táo bạo của chúng ta làm chúng ta sợ.
Có lẽ kiến thức của chúng ta đắng, quá đắng,
như những con sóng xám lạnh của biển phương Bắc
đã nuốt chửng rất nhiều con tàu
mà vẫn đói.

Adam Zagajewski, “Northern Sea,” Asymmetry, trans. Clare Cavanagh (Farrar, Straus and Giroux, 2018).

Copyright © 2018 by Adam Zagajewski | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on January 3, 2021 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: