Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Một mâu thuẫn nữa” – Czesław Miłosz

Czesław Miłosz (1911–2004) là nhà văn, nhà thơ, và dịch giả người Ba Lan. Ông được trao giải văn chương quốc tế Neustadt năm 1978 và giải Nobel văn chương năm 1980.

Một mâu thuẫn nữa

Tôi có hoàn thành cái tôi phải, ở đây, trên trái đất?
Tôi là một vị khách trong ngôi nhà dưới những mây trắng
Nơi những con sông chảy và cỏ tự đổi mới.
Vậy nếu tôi đã được gọi, nếu tôi đã không biết thì sao?
Lần tới tôi sẽ sớm đi tìm sự khôn ngoan.
Tôi sẽ không làm như tôi có thể giống như những người khác.
Chỉ có cái ác và sự đau khổ sinh ra từ đó.
Từ bỏ, tôi sẽ chọn số phận của sự vâng lời.
Sẽ chế ngự mắt sói và cái cổ họng phàm ăn của mình.
Một cư dân của một tu viện lơ lửng trên không
Nhìn xuống các thành phố rực rỡ bên dưới,
Hoặc một con suối, một cây cầu và những cây tuyết tùng già,
Tôi sẽ giao cho mình chỉ một nhiệm vụ
Mà khi đó, tuy nhiên, sẽ không thể hoàn thành.

Czesław Miłosz, “One More Contradiction,” Facing the River, trans. author and Robert Hass (Ecco Press, 1995).

Copyright © 1995 by Czesław Miłosz | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on February 6, 2021 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: