Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Điệu nhảy” – Mark Strand

Mark Strand (1934–2014) là nhà thơ người Mỹ. Ông được trao giải thơ Rebekah Johnson Bobbitt năm 1992, giải thơ Bollingen năm 1993, giải Pulitzer cho thơ năm 1999, và giải Wallace Stevens năm 2004, và được bổ nhiệm làm Poet Laureate của Hoa Kỳ từ năm 1990 đến năm 1991.

Điệu nhảy

Hồn ma của kẻ khác đến và chúng tôi
giao thiệp trong khi đèn sáng.
Trong khi đèn sáng, chúng tôi có thể làm gì khác?
Và ai mà không có một chân trong mộ?

Tôi để ý cách những cái cây có vẻ rậm rạp lá
và làn hơi của côn trùng bao trùm chúng.
Ánh sáng rơi như một mỏ neo qua những cành cây.
Và ai trong chúng ta mà không bị kéo xuống liên tục?

Đầu óc tôi lơ lửng trong bầu không khí tím của hộp sọ.
Tôi thấy mình khiêu vũ. Tôi mỉm cười với mọi người.
Từ từ tôi múa ra khỏi ngôi nhà cháy của cái đầu.
Và ai mà không được mang lần nữa lần nữa lên thiên đàng?

Mark Strand, “The Dance,” Darker (Atheneum, 1970). This poem was first published in The New Yorker (February 15, 1969 Issue).

Copyright © 1970 by Mark Strand | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on April 26, 2021 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: