Czesław Miłosz (1911–2004) là nhà văn, nhà thơ, và dịch giả người Ba Lan. Ông được trao giải văn chương quốc tế Neustadt năm 1978 và giải Nobel văn chương năm 1980.
Vào ngày tận thế
Ong lượn vòng trên cỏ ba lá,
Người đánh cá sửa tấm lưới óng ánh.
Lũ cá heo hạnh phúc nhảy trên biển,
Chim sẻ non vui đùa bên máng xối
Và con rắn da vàng như phải vậy.
Vào ngày tận thế
Những phụ nữ đi qua đồng dưới ô,
Một người say ngủ gật bên rìa cỏ,
Những người bán rau rao hàng trên phố,
Một con thuyền buồm-vàng tiến đến gần hòn đảo,
Tiếng vĩ cầm trong không trung lơ lửng
Và dẫn vào một đêm sao.
Và những ai đã mong đợi sấm sét
Thì thất vọng.
Những ai mong đợi các dấu hiệu và tiếng kèn của tổng lãnh thiên thần
Thì không tin nó đang xảy ra rồi.
Chừng nào nhật nguyệt còn ở trên cao,
Chừng nào ong thợ còn đến thăm hoa hồng,
Chừng nào còn những đứa trẻ hồng hào ra đời
Thì còn chẳng ai tin nó đang xảy ra rồi.
Chỉ một ông già tóc bạc, người đáng lẽ là nhà tiên tri
Song không phải là nhà tiên tri, vì quá bận,
Là nhắc lại, trong khi buộc những quả cà chua:
Sẽ không có tận thế nào khác nữa,
Sẽ không có tận thế nào khác nữa.
Warsaw, 1944
Czesław Miłosz, “A Song on the End of the World,” trans. Anthony Milosz in Miłosz, Selected Poems (Seabury Press, 1973).
Copyright © 1945 by Czesław Miłosz | Nguyễn Huy Hoàng dịch.