Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Lọn tóc” – Paul Celan

Paul Celan (1920–1970) là nhà thơ, dịch giả người Rumani. Viết chủ yếu bằng tiếng Đức, ông trở thành một trong những nhà thơ lớn nhất thời hậu Thế chiến thứ II của ngôn ngữ này.

Lọn tóc

Lọn tóc, cái tôi đã không bện, cái tôi để bay,
cái ngả trắng từ đến và đi,
cái rẽ ra từ trán, vầng trán tôi lướt qua
trong năm-những-trán –:

đây là một từ, cựa mình
vì dương xỉ,
một từ, nhìn về phía tuyết,
khi tôi, mùa-hè-bao bởi đôi mắt,
quên lông mày, mà em đã căng trên tôi,
một từ, đã tránh tôi,
khi môi tôi chảy máu vì ngôn ngữ.

Đây là một từ, đi bên cạnh các từ,
một từ theo hình ảnh của sự im lặng,
bao-bụi bởi thường-xanh và đau buồn.

Ở đây những khoảng cách đi xuống,
và em,
một đuôi-sao bong,
rụng tuyết xuống ở đây
và chạm vào cái miệng đất.

18 tháng 10, 1952

Paul Celan, “Strähne,” Von Schwelle zu Schwelle (Deutsche Verlags-Anstalt, 1955).

Copyright © 1955 by Paul Celan | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on August 13, 2021 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: