Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Một người lính của Urbina” – Jorge Luis Borges

Jorge Luis Borges (1899–1986) là một nhà văn và nhà thơ người Argentina, một nhân vật chủ chốt trong nền văn chương tiếng Tây Ban Nha với những tác phẩm đã trở thành điển phạm của châu Mỹ Latin trong thế kỷ XX. Sách của ông bắt đầu được dịch và xuất bản rộng rãi ở Mỹ và châu Âu sau khi ông được trao giải Prix International cùng Samuel Beckett năm 1961. Danh tiếng quốc tế của ông cũng được củng cố bởi các giải de Cervantes năm 1969 và giải Jerusalem năm 1971, bên cạnh sự bùng nổ của các nhà văn Mỹ Latin thuộc thế hệ sau trong những năm 1960 và 1970.

Một người lính của Urbina

Nghĩ mình vô dụng cho một chiến công khác
Như trận chiến ở biển, người lính này,
An phận với những công việc nhàm chán,
Lang thang vô danh trên xứ Tây Ban Nha khắc nghiệt.

Để rũ bỏ hay xoa dịu sự tàn nhẫn
Của hiện thực, ông tìm đến cái mơ
Và chúng đã mở cho ông một quá khứ huyền ảo,
Những câu chuyện của Roland và Britain xưa.

Chìm dưới nắng ông ngắm mảnh đồng bằng
Rộng lớn nơi ánh sáng màu đồng cứ trải dài mãi;
Tin rằng mình đã tới số, cô đơn và nghèo nàn,

Không biết thứ nhạc mà chính ông là chủ;
Đi qua tận cùng của một giấc mộng nào đó,
Don Quijote và Sancho đã bước bên ông.

Jorge Luis Borges, “Un soldado de Urbina,” El otro, el mismo (Emecé Editores, 1964).

Copyright © 1958 by Jorge Luis Borges | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Advertisement

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on August 22, 2021 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: