Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Hôm nay và ngày mai” – Paul Celan

Paul Celan (1920–1970) là nhà thơ, dịch giả người Rumani. Viết chủ yếu bằng tiếng Đức, ông trở thành một trong những nhà thơ lớn nhất thời hậu Thế chiến thứ II của ngôn ngữ này.

Hôm nay và ngày mai

Như thế tôi đứng, như đá, về
khoảng cách, tôi đã dẫn em vào:

Bởi cát trôi
được rửa sạch, cả hai
hốc ở bên dưới viền trán.
Bóng tối
mắt-thấy, bên trong.

Bị đập qua
bởi những búa vung trong im lặng
chỗ
con-mắt-cánh lướt qua tôi.

Phía sau,
chìm trong tường,
cái bậc,
trên đó cái-được-nhớ ngồi xổm.

Ở đây
rỉ, được ban bởi những đêm,
một giọng nói,
từ đó em múc cái uống.

Paul Celan, “Heute und morgen,” Sprachgitter (S. Fischer Verlag, 1959).

Copyright © 1958 by Paul Celan | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on August 30, 2021 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: