Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Tình yêu (III)” – George Herbert

George Herbert (1593–1633) là nhà thơ người Anh.

Tình yêu

Tình yêu đón tôi. Song tâm hồn tôi thu lại
                             Vì vướng bụi trần, tội lỗi.
Nhưng Người mắt tinh, quan sát thấy tôi ngần ngại
                             Từ bước chân đầu vào lối,
Đến gần tôi hơn, và Ngài dịu dàng hỏi nhỏ,
                             Liệu điều gì tôi không có.

Một vị khách, tôi đáp, xứng đáng ở đây. Tình yêu
                             Nói, Anh sẽ là người đó.
Tôi, kẻ không tốt, kẻ vô ơn? Than ôi,
                             Tôi không thể nhìn Người nữa.
Tình yêu nắm lấy tay tôi, và mỉm cười đáp,
                             Còn ai, ngoài ta, tạo ra đôi mắt?

Đúng thế, nhưng tôi làm chúng đã hoen: cứ để nỗi thẹn
                             Của tôi đến nơi đáng đến.
Và anh không biết, tội lỗi ai gánh trên lưng?
                             Vậy thưa, tôi xin hầu việc.
Anh hãy ngồi xuống, Ngài nói, và dùng bữa ăn:
                             Nên tôi đã ngồi và nếm.

George Herbert, “Love (III),” The Temple, Sacred Poems and Private Ejaculations (1633).

This poem is in the public domain | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on December 26, 2021 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: