Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Tụng ca cho sinh nhật tám mươi của Giáo hoàng Gioan Phaolô II” – Czesław Miłosz

Czesław Miłosz (1911–2004) là nhà văn, nhà thơ, và dịch giả người Ba Lan. Ông được trao giải văn chương quốc tế Neustadt năm 1978 và giải Nobel văn chương năm 1980.

Tụng ca cho sinh nhật tám mươi của Giáo hoàng Gioan Phaolô II

Chúng tôi đến với ngài, những kẻ có đức tin yếu ớt,
Để ngài có thể củng cố chúng tôi bằng tấm gương cuộc đời ngài
Và giải thoát chúng tôi khỏi nỗi lo lắng
Về ngày mai và năm sau. Thế kỷ hai mươi của ngài
Trở nên nổi tiếng với tên của những bạo chúa quyền lực
Và sự hủy diệt của các nhà nước hùng mạnh của họ.
Nó phải xảy ra, ngài biết. Ngài đã dạy hy vọng:
Vì chỉ có Đấng Kitô là chúa tể và chủ nhân của lịch sử.

Người ngoài sẽ không thể đoán được từ đâu có sức mạnh tiềm ẩn
Của một giáo sĩ từ Wadowice. Những lời cầu nguyện, lời tiên tri
Của các thi sĩ, những người mà tiến bộ và tiền bạc khinh rẻ,
Dẫu họ đồng đẳng với các vị vua, chờ đợi ngài
Để ngài, không phải họ, có thể tuyên, urbi et orbi,
Để các thế kỷ không phi lý mà là một trật tự rộng lớn.

Người chăn cừu được ban cho chúng tôi khi các vị thần rời đi!
Trong sương mù trên các thành phố Con Bê Vàng tỏa sáng,
Những đám đông bất lực chạy đến để hiến tế
Con cái họ cho những màn ảnh đẫm máu của Moloch.
Trong không khí, nỗi sợ, một tiếng than không lời:
Bởi muốn tin, không đồng nghĩa với đức tin.

Rồi, đột nhiên, như tiếng chuông trong trẻo cho buổi kinh sáng,
Dấu hiệu bất đồng của ngài, giống như một phép lạ.
Người ta hỏi, mà không hiểu, làm sao có thể
Những người trẻ đến từ các nước không tin kính,
Họ tập trung ở các quảng trường, vai sánh vai,
Chờ đợi tin từ hai ngàn năm trước
Và quăng mình dưới chân của Đức Vicar
Người đã ôm bằng tình yêu cả bộ lạc loài người.

Ngài ở bên chúng tôi, và từ đây sẽ ở bên chúng tôi.
Khi những thế lực của hỗn loạn cất tiếng
Và những người nắm giữ lẽ thật tự nhốt mình trong các nhà thờ
Và chỉ những kẻ nghi ngờ là vẫn trung thành,
Chân dung ngài trong nhà chúng tôi sẽ nhắc chúng tôi mỗi ngày
Một người có thể làm gì, và sự thánh khiết hoạt động ra sao.

Czesław Miłosz, “Ode for the Eightieth Birthday of Pope John Paul II,” New and Collected Poems, 1931-2001, trans. author and Robert Hass (Ecco Press, 2001).

Copyright © 2000 by Czesław Miłosz | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on December 27, 2021 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: