Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Cỏ đuôi ngựa” – Richard Wilbur

Richard Wilbur (1921–2017) là nhà thơ và dịch giả người Mỹ. Ông được trao giải Sách Quốc gia Mỹ cho thơ năm 1957, hai giải Pulitzer cho thơ vào các năm 1957 và 1989, giải Bollingen năm 1971, huân chương Robert Frost năm 1996, giải Wallace Stevens năm 2003, và giải thơ Ruth Lilly năm 2006, và được bổ nhiệm làm Poet Laureate của Hoa Kỳ nhiệm kỳ 1987–1988.

Cỏ đuôi ngựa

Nó mọc ở bất cứ đâu.
Thân cây có đốt, các nhánh
Như mái tóc xanh bồng bềnh,

Phát triển dưới mương
Và sỏi ven đường, thậm chí
Trên cả cát vung vãi dầu.

Không hề quan tâm chuyện đó,
Dáng duyên của nó bồi đắp
Cho mọi môi trường.

Như kẻ lưu đày kiêu hãnh,
Nó không khoe khoang nơi khác
Nó sống như một ông hoàng;

Và ai, nói suy cho cùng,
Sẽ tin cái đầu mơ hồ
Chuyện nó hẳn nhớ trong mơ—

Làm sao, nó từng nhìn xuống
Những lưng khủng long đổ bóng
Dưới ngọn của nó, xa xưa?

Richard Wilbur, “Horsetail,” The New Yorker (February 14 & 21, 2011 Issue).

Copyright © 2011 by Richard Wilbur | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on February 7, 2022 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: