Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Nếu có ai” – Nelly Sachs

Nelly Sachs (1891–1970) là nhà thơ người Đức. Bà được trao giải Nobel văn chương năm 1966.

Nếu có ai

Nếu có ai
từ xa đến
với một ngôn ngữ
khóa
những âm thanh của nó
bằng tiếng hí của ngựa
hay
tiếng ríu rít
của những con hoét non
hay
như một cái cưa rau ráu
xén mọi thứ ở gần –

Nếu có ai
từ xa đến
với dáng điệu của chó
hay
có thể là chuột
và đó là vào mùa đông
hãy mặc ấm cho anh ta
chân anh ta có lửa
(có thể anh ta đã cưỡi
trên một thiên thạch)
nên đừng quở trách anh ta
nếu thảm thủng của bạn hét –

Một người lạ, thì luôn có
quê hương trong tay
như một đứa trẻ mồ côi
mà cho nó, có thể, anh ta
chẳng tìm gì, ngoài mộ.

Nelly Sachs, “Kommt einer,” Flucht und Verwandlung (Stuttgart Deutsche Verlags-Anstalt, 1959).

Copyright © 1959 by Nelly Sachs | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on March 26, 2022 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: