Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Cha trong thư viện” – Czesław Miłosz

Czesław Miłosz (1911–2004) là nhà văn, nhà thơ, và dịch giả người Ba Lan. Ông được trao giải văn chương quốc tế Neustadt năm 1978 và giải Nobel văn chương năm 1980.

Cha trong thư viện

Một vầng trán cao, và trên đó mái tóc lòa xòa
Một tia nắng rọi vào từ cửa sổ.
Người cha đội một chiếc vương miện tơ mịn sáng lòa
Khi ông trải một cuốn sách khổng lồ trước mặt.

Chiếc áo choàng có hoa văn như một thầy phù thủy.
Ông lẩm bẩm những thần chú, thì thầm.
Chỉ có người được Chúa hướng dẫn trong phép thuật
Mới biết được những điều kỳ diệu ẩn trong.

Czesław Miłosz, “Father in the Library,” The Collected Poems, 1931-1987, trans. author and Robert Hass (Ecco Press, 1988).

Copyright © 1945 by Czesław Miłosz | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on May 8, 2022 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: