Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Kẻ lưu đày (1977)” – Jorge Luis Borges

Jorge Luis Borges (1899–1986) là một nhà văn và nhà thơ người Argentina, một nhân vật chủ chốt trong nền văn chương tiếng Tây Ban Nha với những tác phẩm đã trở thành điển phạm của châu Mỹ Latin trong thế kỷ XX. Sách của ông bắt đầu được dịch và xuất bản rộng rãi ở Mỹ và châu Âu sau khi ông được trao giải Prix International cùng Samuel Beckett năm 1961. Danh tiếng quốc tế của ông cũng được củng cố bởi các giải de Cervantes năm 1969 và giải Jerusalem năm 1971, bên cạnh sự bùng nổ của các nhà văn Mỹ Latin thuộc thế hệ sau trong những năm 1960 và 1970.

Kẻ lưu đày (1977)

Có kẻ đi trên những con đường mòn của Ithaca
và không nhớ vị vua của mình, người đã đến thành Troy
rất nhiều năm trước;
có kẻ nghĩ về những vùng đất được thừa hưởng,
lưỡi cày mới và cậu con trai,
và có lẽ hạnh phúc.
Ở rìa địa cầu tôi, Ulysses,
xuống Cung điện của Hades
và nhìn thấy bóng của Tiresias thành Thebes
người gỡ tình yêu của những con rắn
và bóng của Heracles
người giết chết những cái bóng sư tử trên thảo nguyên
và đồng thời ngự trên Olympus.
Hôm nay có kẻ bước đi ở Bolívar và Chilê
và có thể hạnh phúc hoặc không.
Ai sẽ cho tôi là hắn.

Jorge Luis Borges, “El desterrado (1977),” La rosa profunda (Emecé Editores, 1975).

Copyright © 1975 by Jorge Luis Borges | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on July 16, 2022 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: