Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Gửi một nhà thơ Saxon” – Jorge Luis Borges

Jorge Luis Borges (1899–1986) là một nhà văn và nhà thơ người Argentina, một nhân vật chủ chốt trong nền văn chương tiếng Tây Ban Nha với những tác phẩm đã trở thành điển phạm của châu Mỹ Latin trong thế kỷ XX. Sách của ông bắt đầu được dịch và xuất bản rộng rãi ở Mỹ và châu Âu sau khi ông được trao giải Prix International cùng Samuel Beckett năm 1961. Danh tiếng quốc tế của ông cũng được củng cố bởi các giải de Cervantes năm 1969 và giải Jerusalem năm 1971, bên cạnh sự bùng nổ của các nhà văn Mỹ Latin thuộc thế hệ sau trong những năm 1960 và 1970.

Gửi một nhà thơ Saxon

Những đợt tuyết của Northumbria đã biết
Và đã quên dấu vết của những bước chân ông,
Và vô số là những hoàng hôn
Đã phủ giữa chúng ta, người anh em xám.
Chậm trong bóng tối chậm ông sẽ rèn
Những ẩn dụ về những thanh gươm của biển
Và nỗi hãi hùng lẩn khuất trong rừng thông
Và nỗi cô đơn mang lại bởi ngày tháng.
Tìm ở đâu những đường nét và tên ông?
Đó là những điều mà sự quên lãng xưa
Lưu giữ. Tôi sẽ không bao giờ biết ông thế nào,
Khi trên mặt đất ông là một con người.
Ông đã đi những con đường của sự lưu đày;
Bây giờ ông chỉ còn là những bài hát sắt.

Jorge Luis Borges, “A un poeta sajón,” El otro, el mismo (Emecé Editores, 1964).

Copyright © 1964 by Jorge Luis Borges | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Advertisement

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on September 12, 2022 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: