Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Thế kỷ này” – Nelly Sachs

Nelly Sachs (1891–1970) là nhà thơ người Đức. Bà được trao giải Nobel văn chương năm 1966.

Thế kỷ này

Thế kỷ này
vọt lên
từ tờ lịch bị lột vảy của cái chết –

Một tia chớp roi
huýt sáo quanh tóc Berenice –

Đầu của Adam đã mở
trèo run rẩy
vào dải không khí mỏng:

Bảy ngày sáng thế.

Một hạt giống nảy mầm trong sợ hãi
nhanh trên một ngón tay của con người.
Con đại bàng mang tổ con trong mỏ.

Dã chi ma trao nụ hôn cho cô gái
rồi tử thần gặt lúa mì của gió.

Những ngôi sao trật đường được sơn đen đêm
giải phóng năm giác quan bắn lên như pháo sáng –

Và sự im lặng là một vùng đất mới –

Nelly Sachs, “Es springt,” Flucht und Verwandlung (Stuttgart Deutsche Verlags-Anstalt, 1959).

Copyright © 1959 by Nelly Sachs | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on October 7, 2022 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: