Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Maximus” – D. H. Lawrence

D. H. Lawrence (1885–1930) là nhà văn và nhà thơ người Anh.

Maximus

Chúa thì xưa hơn mặt trời và mặt trăng
và mắt thường không thể nhìn thấy ngài
hay giọng nói có thể mô tả ngài.

Nhưng một người đàn ông trần truồng, một người lạ, tựa vào cổng
với áo choàng vắt qua vai, chờ được mời vào.
Nên tôi gọi anh ta: Mời vào, nếu anh muốn! –
Anh ta chầm chậm đi vào, và ngồi xuống bên lò sưởi.
Tôi nói với anh ta: Thế tên anh là gì? –
Anh ta nhìn tôi không đáp, nhưng một sự ngọt ngào
vào trong tôi, tôi mỉm cười với chính mình, nói: Anh ta là Chúa!
Rồi anh ta nói: Hermes!

Chúa thì xưa hơn mặt trời và mặt trăng
và mắt thường không thể nhìn thấy ngài
hay giọng nói có thể mô tả ngài:
thế nhưng, đây là Thần Hermes, ngồi bên lò sưởi của tôi.

D. H. Lawrence, “Maximus,” The Complete Poems of D. H. Lawrence, eds. Vivian de Sola Pinto and F. Warren Roberts (Viking Press, 1964).

This poem is in the public domain | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on October 13, 2022 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: