Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Về phụ nữ già” – Czesław Miłosz

Czesław Miłosz (1911–2004) là nhà văn, nhà thơ, và dịch giả người Ba Lan. Ông được trao giải văn chương quốc tế Neustadt năm 1978 và giải Nobel văn chương năm 1980.

Về phụ nữ già

Vô hình, mặc những chiếc áo quần quá rộng,
Tôi bước đi, giả vờ làm một tâm trí tách rời.

Đây là đất nước gì? Những vòng hoa tang, huy chương
mất giá trị, một sự tránh nhớ về những gì xảy ra.

Tôi nghĩ về các bà, những phụ nữ già, lặng lẽ lần qua
những ngày của cuộc đời các bà như chuỗi hạt mân côi.

Cuộc đời đã phải chịu đựng, đau khổ, đương đầu.
Người ta đã phải đợi và không đợi, người ta đã phải.

Tôi gửi lời cầu nguyện cho các bà đến Đấng Tối cao,
được giúp đỡ bởi khuôn mặt các bà trong ảnh cũ.

Cầu cho ngày mất của các bà không phải một ngày của sự vô vọng,
mà của niềm tin vào ánh sáng chiếu qua các hình dạng trần thế.

Czesław Miłosz, “On Old Women,” Second Space, trans. author and Robert Hass (Ecco Press, 2004).

Copyright © 2002 by Czesław Miłosz | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Advertisement

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on October 20, 2022 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: