Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Tỉnh giấc” – Zbigniew Herbert

Zbigniew Herbert (1924–1998) là nhà thơ người Ba Lan. Ông được trao nhiều giải thưởng văn học, trong đó có giải nhà nước Áo cho văn chương châu Âu năm 1965, giải Herder năm 1973, và giải Jerusalem năm 1991. Ngoài thơ, ông cũng viết tiểu luận, một số vở kịch, và văn xuôi.

Tỉnh giấc

Khi nỗi kinh hoàng lắng xuống những ngọn đèn pha tắt
chúng tôi thấy mình ở trên một đống rác với những tư thế rất kỳ lạ
một số với những cái cổ rướn ra
những người khác há hốc mồm mà từ đó quê hương tôi vẫn rỉ
những người khác nữa với những nắm đấm ấn vào mắt họ
chen chúc một cách dứt khoát căng một cách thảm hại
trong tay chúng tôi cầm những mẩu kim loại tấm và xương
(những ngọn đèn pha đã biến chúng thành những biểu tượng)
nhưng bây giờ nó chỉ là xương và kim loại tấm

Chúng tôi chẳng có nơi để đi chúng tôi ở lại trên đống rác
chúng tôi dọn dẹp
những tấm kim loại và xương chúng tôi cất vào kho lưu trữ

Chúng tôi lắng nghe tiếng tíu tít xe điện tiếng én của các nhà máy
và một cuộc đời mới đang trải ra dưới chân chúng tôi

Zbigniew Herbert, “Awakening,” Selected Poems, trans. Czesław Miłosz and Peter Dale Scott (Penguin, 1968).

Copyright © 1969 by Zbigniew Herbert | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on December 28, 2022 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: