Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Tấm gương” – Czesław Miłosz

Czesław Miłosz (1911–2004) là nhà văn, nhà thơ, và dịch giả người Ba Lan. Ông được trao giải văn chương quốc tế Neustadt năm 1978 và giải Nobel văn chương năm 1980.

Tấm gương

Bà đã tám mươi và viết trong hồi ký:
“Tôi không có thời gian hay sức lực để lo lắng.”
Tấm gương tốt của bà củng cố tôi.

Dòng Wilia lấp lánh. Trăng tròn. Chúng tôi làm tình
Bên cầu thang của Hội Sinh viên.
Khoảnh khắc ấy sẽ an ủi tôi hơn một lần
Bởi trong đời tôi có rất nhiều cay đắng.

Ca hát và nhảy múa trước mặt Thượng đế!
Đơn giản vì phàn nàn thì chẳng ích gì,
Như Irena dũng cảm, ngoan cường của tôi nói.

Czesław Miłosz, “Example,” New and Collected Poems, 1931-2001, trans. author and Robert Hass (Ecco Press, 2001).

Copyright © 2000 by Czesław Miłosz | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on December 28, 2022 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: