Khuyết danh, tiếng Ireland cổ, thế kỷ VII
Khi Giêsu, Con Đấng Thiên Chúa hằng sống,
Hẵng còn nhỏ, một đứa trẻ lên năm,
Cậu chơi trong mười hai vũng nước nhỏ
Cậu ban phước và rào quanh bằng đất.
Và Giêsu tạo hình mười hai con chim nhỏ –
Những con chim được gọi là passeres;
Từ đất sét mịn cậu đã nặn ra
Mười hai con sẻ vào một ngày Sa-bát.
Rồi một người Do Thái đến mắng
Giêsu, Con Đấng Thiên Chúa toàn năng,
Và dắt tay cậu đến chỗ ông Joseph,
Để ông mắng đứa con nuôi của mình.
“Hãy quở mắng con trai ông, Joseph,
Cho nó biết trò nghịch ngợm của mình.
Vào ngày Sa-bát nó đã tạo ra
Những hình tượng chim bằng đất sét.”
Đoạn Giêsu vỗ hai tay vào nhau.
Họ nghe thấy giọng trẻ thơ cất tiếng hét.
Trước mắt họ vị hoàng tử của ân điển
Xua một đàn chim sẻ bay lên.
Họ nghe cậu nói những lời rõ, nhỏ.
Đôi môi thuần khiết của Giêsu cất lời:
“Đặng mi biết ai đã tạo ra mi
Hãy bay về nhà ngay. Đi. Vỗ cánh!”
Một nhân chứng loan tin: một câu chuyện
Ai nấy đều sửng sốt.
Họ lắng nghe và có thể nghe thấy rõ
Tiếng kêu nhỏ của những chú chim bay.
Anonymous, “Jesus and the Sparrows,” in Marco Sonzogni ed., The Translations of Seamus Heaney (Faber and Faber, 2022).
Nguyễn Huy Hoàng dịch.