Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Đá” – Charles Simic

Charles Simic (1938–2023) là nhà thơ người Mỹ gốc Serbia. Ông được trao giải Pulitzer cho thơ năm 1990, giải thơ Griffin quốc tế năm 2005, và giải Wallace Stevens năm 2007.

Đá

Đi vào trong một hòn đá
Đó sẽ là cách của tôi.
Cứ để người khác hóa thành bồ câu
Hay nghiến răng với một chiếc răng hổ.
Tôi hài lòng làm một hòn đá.

Từ bên ngoài hòn đá là một câu đố:
Không ai biết làm cách nào để trả lời nó.
Song bên trong nó hẳn mát và yên lặng
Dẫu con bò giẫm lên nó bằng toàn bộ sức nặng,
Dẫu đứa trẻ thảy nó xuống sông;
Hòn đá chìm, chậm, không xao động
Xuống dưới đáy
Nơi lũ cá đến gõ lên nó
Và lắng nghe.

Tôi đã thấy những tia lửa bay ra
Khi hai hòn đá cọ vào nhau,
Nên biết đâu bên trong nó không tối;
Biết đâu có một mặt trăng tỏa sáng
Từ đâu đó, như sau đồi—
Chỉ vừa đủ ánh sáng để nhìn ra
Những dòng chữ lạ, những biểu đồ sao
Trên các bức tường bên trong.

Charles Simic, “Stone,” What the Grass Says (Kayak Press, 1967).

Copyright © 1967 by Charles Simic | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Advertisement

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on February 28, 2023 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: