Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Bồ nông” – Czesław Miłosz

Czesław Miłosz (1911–2004) là nhà văn, nhà thơ, và dịch giả người Ba Lan. Ông được trao giải văn chương quốc tế Neustadt năm 1978 và giải Nobel văn chương năm 1980.

Bồ nông

Tôi ngưỡng mộ sự lao động không ngừng của bồ nông.
Chúng bay là là trên mặt biển,
Thăng bằng tại chỗ, lao xuống đột ngột
Theo một con cá được chọn, nước bắn trắng –
Cả ngày, từ sáu giờ sáng. Quang cảnh là gì
Đối với chúng, biển xanh là gì, một cây cọ, chân trời
(Nơi, khi nước triều rút, như những con tàu xa,
Những tảng đá trồi lên và phát sáng
Với các màu vàng, hồng và tím)?
Đừng đến quá gần sự thật. Hãy sống với hình ảnh
Của các đấng vô hình ngự bên trên mặt trời,
Tự do, thờ ơ với thiếu thốn và đói khát.

Czesław Miłosz, “Pelicans,” Road-side Dog, trans. author and Robert Hass (Farrar, Straus and Giroux, 1998).

Copyright © 1998 by Czesław Miłosz | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Advertisement

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on April 26, 2023 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: