Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Sonnet” – Robert Hass


Portrait Of Robert Hass

Photo by Chris Felver/Getty Images

Robert Hass (1941–) là nhà thơ người Mỹ. Ông được bổ nhiệm làm Poet Laureate của Hoa Kỳ trong hai nhiệm kỳ từ năm 1995 đến năm 1997, và được trao giải Sách quốc gia Mỹ cho thơ năm 2007, giải Pulitzer cho thơ năm 2008, và giải Wallace Stevens năm 2014.

Sonnet

Một người đàn ông nói chuyện với vợ cũ qua điện thoại.
Anh đã yêu giọng cô và lắng nghe với sự chú ý
mỗi một sự biến điệu trong tông giọng của cô. Biết
nó một cách gần gũi. Không biết mình muốn gì
từ âm thanh của nó, từ nét lễ độ thêm dịu dàng.
Anh xem xét, bên ngoài cửa sổ, hình hạt
của những vỏ quả đã vỡ trên đám cây cảnh.
Loại cây mọc trong vườn của mọi người, không ai
ngoài các nhà nông có thể gọi tên. Bốn khoang vòm
màu xanh nhạt, những vòm rạp thực vật bé nhỏ,
một cặp hạt hình thuôn đen nhánh trong mỗi khoang.
Một điều ước hình học, mẫu vật, Ấn Độ hay Ba Tư,
những người tình hay thần linh trong căn hộ. Bên ngoài,
những con vật trắng, kiên nhẫn, và dây leo, và mưa.

Robert Hass, “Sonnet,” Sun Under Wood (Ecco, 1996).

Copyright © 1996 by Robert Hass | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s

Information

This entry was posted on August 6, 2017 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 2,736 other followers

%d bloggers like this: