Photo by Ebony Bailey/NPR
Robert Pinsky (1940–) là nhà thơ, nhà phê bình văn học, và dịch giả người Mỹ. Ông được trao giải dịch thuật Harold Morton Landon năm 1995, giải thơ Lenore Marshall năm 1997, và giải PEN/Voelcker cho thơ năm 2004, và được bổ nhiệm làm Poet Laureate của Hoa Kỳ từ năm 1997 đến năm 2000. Ông hiện là giáo sư ngành văn học Anh tại Đại học Boston.
Tên thật của tôi là Israel Beilin. Cha tôi
Là một nô lệ La Mã đã giành được tự do cho mình.
Ban đầu tôi được đặt là Ralph Waldo Ellison nhưng
Tôi đổi sang tên của một trong những thành phố của bạn
Bởi vì tôi sinh ra là một người Do Thái ở Byelorussia.
Tôi ngồi với Shakespeare và ông không nhăn nhó.
Cái tên khác của tôi là Flaccus. Tôi viết một tiểu luận
Về chủ đề, Bạn chọn tổ tiên của bạn.
Không phải trên đôi cánh thường, mỏng manh nào
Tôi sẽ trỗi dậy—không phải tôi, sinh ra từ cha mẹ nghèo.
Xem, ngay cả thế làn da quanh mắt cá chân tôi
Cũng đã biến đổi và tôi đang mọc cánh.
Qua đường chia màu da tôi triệu hồi Aurelius
Và Aristotle: luồn lách qua người Philistine
Và Amalekite họ đến, rất nhã nhặn
Và không có vẻ bề trên. Tôi lấy cái tên
Irving hoặc Caesar hoặc Creole Jack. Rồi một ngày
Họ sẽ nghiên cứu tôi ở Hungary, và L.A., nên
Tha tôi lời tán tụng không cần thiết của bạn. Tha tôi vẻ
Gớm ghiếc đỏ quạch của Georgia. Tôi viết Giáng sinh
Trắng của bạn cho bạn. Cái tên thứ ba của tôi, Burghardt,
Là tên tiếng Hà Lan, và như bạn đã biết tôi có họ với
Spinoza, Walcott, Pissarro—và thật ra tên gọi
Của ông nội tôi Burghardt là Othello.
Robert Pinsky, “Chorus,” At the Foundling Hospital: Poems (Farrar, Straus and Giroux, 2016). This poem was first published in The New Yorker (February 9, 2015 Issue).
Copyright © 2015 by Robert Pinsky | Nguyễn Huy Hoàng dịch.