Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Đỗ quyên” – Matthew Dickman


Nature Bush Flower Rhododendron Magenta Summer

Photo from Max Pixel

Matthew Dickman (1975–) là nhà thơ người Mỹ. Anh được trao giải Kate Tufts Discovery năm 2009. Matthew là anh em sinh đôi với nhà thơ Michael Dickman.

Đỗ quyên

Người ta khấn với một vị thần
đầy thù hận là vì họ tìm cách trả thù.

Họ chọn một vị thần hận
những gì họ hận

nhưng cũng tạo ra biển
và cây sequoia.

Tôi đang dắt cậu con trai
bé bỏng qua một hàng cây

đỗ quyên. Cảm giác như chúng tôi đi
qua một đám mây sứa

làm bằng những cánh hoa giấy
tím và hồng rơi

xuống đất.
Lũ sứa này là cá của mùa xuân.

Con trai tôi kêu
như một con chuột, nhỏ nhưng hết sức

từ cơ thể nó. Bên trong,
nội tạng nó còn quá mới

chúng là cả nội tạng
lẫn khởi đầu của nội tạng.

Khi nó khóc đòi mẹ nó
cho bú

nó kêu như một con gà trống.
Nó không

chỉ đói
mà còn là cái đói.

Nó là cái
mà nó khóc đòi. Nắng đang biến

những bông đỗ quyên
thành những quả bóng ánh sáng hồng nếu ánh sáng

là chất lỏng
và cái gì đó khác,

tung tóe,
đấy là cái màu hồng đang làm,

tung tóe xung quanh chúng tôi,
may mắn mà không có vị thần nào,

những động vật dưới ý niệm
sáng hồng về trái đất.

Matthew Dickman, “Rhododendron,” The New Yorker (February 12 & 19, 2018 Issue).

Copyright © 2018 by Matthew Dickman | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s

Information

This entry was posted on February 5, 2018 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 2,684 other followers

%d bloggers like this: