Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Điều mà em chưa biết trước đây” – Ada Limón


Ada Limon.jpg

Photo by Libby Lewis

Ada Limón (1976–) là nhà thơ người Mỹ. Cô là tác giả của năm tập thơ, trong đó có Bright Dead Things, tác phẩm lọt vào vòng chung khảo giải Sách Quốc gia Mỹ cho thơ năm 2015.

Điều mà em chưa biết trước đây

là cách loài ngựa đơn giản là đẻ ra những con ngựa
khác. Không phải một con ngựa con, không phải là một
sinh vật của những ngưỡng không gian, mà là một con thú
bốn chân liều mình bước đi, loạng choạng sau
mẹ nó. Một con ngựa nhường đường cho một con ngựa
khác và rồi đột nhiên có hai con ngựa,
chỉ thế. Em đã phải lòng anh như thế. Anh,
bước xuống từ chuyến tàu dài từ Red Bank mang
một cốc cà phê to bằng cánh tay, một cái túi đựng hai
cái máy tính vung vẩy một cách kềnh càng ở bên
hông. Em vẫn nhớ bọn mình đã bật cười
khi mình nhìn thấy nhau. Cái ở giữa
chúng ta không phải là một thứ mong manh cần nâng niu,
nựng nịu. Nó bước ra nguyên hình, sẵn sàng chạy.

Ada Limón, “What I Didn’t Know Before,” The Carrying (Milkweed Editions, 2018).

Copyright © 2018 by Ada Limón | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on October 13, 2018 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: