Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

Mộng ca 76 – John Berryman

berryman.jpg

Illustration by Tim McDonagh for The Atlantic

John Berryman (1914–1972) là nhà thơ người Mỹ. Ông được trao giải Pulitzer cho thơ năm 1965, giải Sách Quốc gia Mỹ cho thơ năm 1969, và giải thơ Bollingen cũng trong năm 1969.

Tự bạch của Henry

Chẳng có gì tồi tệ đến với tôi gần đây.
Anh giải thích sao?—Tôi giải thích, thế này anh Bones,
bởi là vì cơn tỉnh táo quái đản không say.
Không giọt rượu, không gái, không điện thoại,
gì có thể tồi tệ đến với mình anh Bones?
Nếu đời là một chiếc sandwich khăn tay,

thì trong một phần khiêm tốn của cái chết tôi vào với cha tôi
người dám bỏ lại tôi từ lâu đi về nơi muôn trùng.
Một viên đạn trên bậc thềm bê tông
gần một bờ biển nam ngạt thở
sõng soài trên một hòn đảo, bên đầu gối của tôi.
—Từ khốn cùng anh đến, anh Bones,

tôi trao anh khăn tay này, giờ đặt
chân trái anh bên chân phải của tôi,
vai kề vai, trong điệu jazz,
tay trong tay, bên bờ biển mê ly,
ngâm nga chút, nào anh Bones.
—Tôi thấy chẳng ai đến, nên thay vì thế tôi đi.

John Berryman, “Henry’s Confession,” 77 Dream Songs (Farrar, Straus and Giroux, 1964).

Copyright © 1964 by John Berryman | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Advertisement

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on May 13, 2019 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: