Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Mong mỏi, một bộ phim tài liệu” – Anne Carson

The Stars Silent Over Us.jpg

The Stars Silent Over Us, 1917 by Albert Goodwin

Anne Carson (1950–) là nhà thơ và dịch giả tiếng Hy Lạp cổ người Canada. Bà được trao giải văn chương Lannan cho thơ năm 1996, giải T. S. Eliot năm 2001, và hai giải thơ Griffin vào các năm 2001 và 2014. Bà là giáo sư ngành cổ điển học và văn học so sánh tại Đại học Michigan.

Mong mỏi, một bộ phim tài liệu

DANH SÁCH CẢNH QUAY

  1. Đêm.
    Sông.

phụ đề: cô đã chờ một đêm như thế.

  1. Cốp xe mở và được chiếu sáng bởi một luồng sáng từ hiên nhà.
  2. Cô chất lên cốp: những chiếc khay 4×6, những tấm phim, đèn nhấp nháy.
    Đèn nhấp nháy không vừa, cô lựa nó vào ghế sau.
  3. Cô đang lái, tập trung, đường cao tốc vắng.

phụ đề: Cô không phải là một người hướng đến sự hòa giải sau rốt với những cái nhìn của lương tri.

  1. Cô đang ở ven sông giữa um tùm lau sậy, ngắm.
  2. Cô lội dọc bờ sông, ngắm.
  3. Đêm túm cô, cô vấp, dừng.
  4. Cô đang cúi người bên cạnh cái xe, dỡ những cái khay xuống.
  5. Cô kéo những cái khay qua um tùm lau sậy đi về phía dòng sông.
    Trăng tự mình vén mây và lao xuống.

phụ đề: Đêm không phải là một thực tế.

  1. Cô bước xuống dòng sông.

phụ đề: Thực tế thiếu một cái gì đó, cô nghĩ.

  1. Cô đặt những chiếc khay lớn xuống đáy sông gần bờ, ngay bên dưới mặt nước, trải phim lên đó, điều chỉnh, di chuyển trở lại. Ngắm.
  2. Cô đứng cạnh đèn nhấp nháy trong um tùm lau sậy.
  3. Ánh đèn nhấp nháy làm bờ sông bất ngờ.
  4. Cô ngồi một lúc giữa đám lau sậy, cánh tay tựa lên đầu gối.

phụ đề: “Sự không thể bắt kịp” (cái thực tế thiếu).

  1. Ánh trăng len qua làn nước đen xuống những tấm phim.
  2. Cô đang lái, gió thổi, đường cao tốc vắng.

phụ đề: Như thường lệ cô tận hưởng cảm giác của công việc, của làm việc. Những nỗi sợ khác sẽ sớm trở lại.

Anne Carson, “Longing, a Documentary,” Decreation: Poetry, Essays, Opera (Knopf, 2005). This poem also appeared in The Best American Poetry 2001.

Copyright © 1998 by Anne Carson | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Advertisement

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on June 21, 2019 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: