Twilight, Venice, 1908 by Claude Monet
Rowan Ricardo Phillips (1974–) là nhà thơ, nhà phê bình văn học, và dịch giả người Mỹ. Anh được trao giải Whiting cho thơ và giải PEN/Joyce Osterweil cho thơ năm 2013. Anh hiện là giáo sư ngành văn học Anh và giám đốc Trung tâm về Thơ tại Đại học Stony Brook.
Đi quanh những vòng đời chúng ta đi lang thang,
Vòng đời sau vòng đời, những chùm hoa ánh sáng
Mà chúng ta chỉ là một đàn ong trôi giạt.
Và mặc dù không đúng, bài thơ nói điều này
Là đúng; đời, ánh sáng, hoa và ong: những sự thật.
Nên dừng lại, giơ bài thơ này lên trước mặt.
Giơ nó lên trước bất cứ ánh sáng nào tìm được.
Rồi thả nó đi: quên nó đi nếu bạn làm được.
Nếu là để ở lại, nó rồi sẽ ở lại.
Và nếu là để phát sáng, nó rồi sẽ phát sáng.
Đôi tay bạn sẽ đi đến một điều gì khác
Nhưng đầu bạn sẽ có, nói nó, ánh hào quang.
Rowan Ricardo Phillips, “Halo,” Living Weapon (Farrar, Straus and Giroux, 2020). This poem was first published in The American Scholar (Summer 2016 Issue) and was included in The Best American Poetry 2017.
Copyright © 2016 by Rowan Ricardo Phillips | Nguyễn Huy Hoàng dịch.