Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Ngọn gió êm đềm và đến từ một thế giới khác” – Charles Wright

Charles Wright (1935–) là nhà thơ người Mỹ. Ông được trao giải Sách Quốc gia Mỹ cho thơ năm 1983, giải thơ Ruth Lilly năm 1993, giải thơ của Hiệp hội Nhà Phê bình Sách Quốc gia Mỹ năm 1997, giải Pulitzer cho thơ năm 1998, giải thơ Griffin Quốc tế năm 2007, và giải Bollingen năm 2013, và được bổ nhiệm làm Poet Laureate của Hoa Kỳ nhiệm kỳ 2014–2015.

Ngọn gió êm đềm và đến từ một thế giới khác

Sáng tháng Tám u ám.
                                              Một chút mưa trong những ổ gà,
Một chút bóng trong bóng.
Thế giới thì không muốn chuyện trò, và nhẩn nha.
Cái bạn thấy là cái bạn thấy, nó dường như nói, nhưng chúng ta
Biết rõ hơn thế,
                        và dán mắt vào chữ X, cái bầu trời đầy mây.

Cây vòi voi, chúng ta nói, đang mát xa đôi cánh. Cây vòi voi.

Charles Wright, “The Wind Is Calm and Comes from Another World,” A Short History of the Shadow (Farrar, Straus and Giroux, 2002). This poem was first published in The New Yorker (September 25, 2000 Issue).

Copyright © 2002 by Charles Wright | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Advertisement

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on November 14, 2019 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: