Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“[ai mà biết mặt trăng có phải]” – E. E. Cummings

e-e-cummings

E. E. Cummings sinh năm 1894 ở Cambridge, Massachusetts và theo học tại Đại học Harvard. Sau khi trở về từ Thế chiến thứ I, ông xuất bản cuốn tiểu thuyết đầu tay năm 1922 và tập thơ đầu năm 1923. Với phong cách đổi mới đặc trưng về hình thức và cú pháp, ông được xem là một trong những nhà thơ hiện đại quan trọng nhất của nền thơ ca Mỹ thế kỷ 20. Ông được trao giải thơ Bollingen năm 1958 và qua đời năm 1962 ở North Conway, New Hampshire.

*

ai mà biết mặt trăng có phải
là một khinh khí cầu,đi ra từ một thành phố hào hoa
trên trời—đầy những người xinh xắn?
(và nếu bạn và tôi có

lên trên đó,nếu họ
có đưa tôi và đưa bạn vào trong khinh khí cầu của họ,
thì sao
ta sẽ đi với tất cả những người xinh xắn lên cao

hơn nhà và tháp chuông và những đám mây:
dong buồm đi
xa và xa dong vào một thành phố
hào hoa mà chưa ai từng đến bao giờ,nơi

lúc nào
               nó
                     cũng là mùa Xuân)và mọi người đều
đang yêu và những bông hoa tự hái lấy mình

E. E. Cummings, “[who knows if the moon’s],” Tulips & Chimneys (Thomas Seltzer, 1923).

Copyright © 1923 by E. E. Cummings | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on March 19, 2020 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: