Nguyễn Huy Hoàng

"Và trái tim không chết khi người ta nghĩ nó phải chết"

“Năm trước cuộc bầu cử” – Stephen Dunn

Stephen Dunn

Stephen Dunn (1939–) là nhà thơ người Mỹ. Ông được trao giải Pulitzer cho thơ năm 2001.

Năm trước cuộc bầu cử

Đó là một thời gian mà mọi nhà thơ
dường như đều sắp chết, các nhà thơ yêu thích
và một vài người tôi không chịu nổi.
Tôi gấp lại mọi thứ tôi biết
vào mọi thứ tôi nghĩ là mình biết
cho đến khi tôi là một người đàn ông sống trong một thế giới
của những sự trì hoãn điên rồ của riêng mình.
Thời tiết ở đó êm đềm,
rồi dữ dội, rồi lại êm đềm,
một thời tiết bên trong tôi cảm thấy lệ thuộc.
Một người bạn tốt đã rời khỏi cuộc đời tôi
không lời giải thích, không trả lời
thư tôi hay các cuộc điện thoại. Một người phụ nữ
viết cho tôi nói rằng cô xin lỗi;
tôi không biết cô ấy là ai.
Chỉ một vài nhà thơ mà bây giờ đã chết
là tự tử, hoặc uống mình
vào quên lãng. Cái chết của họ bị đổ
cho các nguyên nhân tự nhiên. Có gì có thể lạ hơn thế?
Một sự im lặng kéo dài bắt đầu. Trong quá khứ
nó có thể có nghĩa là một cuộc chuyện trò quan trọng
sắp xảy ra. Nó đã xảy ra, tôi được kể,
nhưng hầu như chẳng có ai trong chúng ta sẵn sàng nghe.

Stephen Dunn, “The Year Before the Election,” Pagan Virtues (W. W. Norton, 2020). This poem was first published in the Southern Review, Vol. 54, No. 1 (Winter 2018).

Copyright © 2020 by Stephen Dunn | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

One comment on ““Năm trước cuộc bầu cử” – Stephen Dunn

  1. rossicook
    April 7, 2020
    Trần Thảo Yên Chi's avatar

    chưa hiểu ý nhà thơ lắm. Có lẽ mình không đồng cảm được với họ chăng?

Leave a comment

Information

This entry was posted on April 4, 2020 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Design a site like this with WordPress.com
Get started