Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Cánh vàng” – Charles Wright

Charles Wright

Charles Wright (1935–) là nhà thơ người Mỹ. Ông được trao giải Sách Quốc gia Mỹ cho thơ năm 1983, giải thơ Ruth Lilly năm 1993, giải thơ của Hiệp hội Nhà Phê bình Sách Quốc gia Mỹ năm 1997, giải Pulitzer cho thơ năm 1998, giải thơ Griffin Quốc tế năm 2007, và giải Bollingen năm 2013, và được bổ nhiệm làm Poet Laureate của Hoa Kỳ nhiệm kỳ 2014–2015.

Cánh vàng

Khi mặt trời lặn xuống—và tình cờ bạn để ý—
Và bầu trời trong, luôn có một ánh sáng trăng trắng
                                                            viền những tặng vật của trái đất.
Đây là thứ ánh sáng vô thường, đã mất
Mà linh hồn bị kéo về phía nó, và khao khát nó, sâu trong hang,
Con hoàng yến nhỏ.
Đây là thứ ánh sáng mà cánh của nó tan vào
                                        nếu có bao giờ nó thoát khỏi lòng đất.

Charles Wright, “Yellow Wings,” Sestets (Farrar, Straus and Giroux, 2009).

Copyright © 2009 by Charles Wright | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on May 4, 2020 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: