Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“chúc phúc cho những con thuyền” – Lucille Clifton

marine

Marine, 1650 by Salomon van Ruysdael

Lucille Clifton (1936–2010) là nhà thơ người Mỹ. Bà được trao giải văn chương Lannan cho thơ năm 1996, giải Sách Quốc gia Mỹ cho thơ năm 2000, giải thơ Ruth Lilly năm 2007, và huân chương Robert Frost năm 2010, và có hai tác phẩm lọt vào vòng chung khảo giải Pulitzer trong cùng một năm 1988. Bà là Poet Laureate của tiểu bang Maryland nhiệm kỳ 1979–1985.

chúc phúc cho những con thuyền

(ở St. Mary’s)

cầu thủy triều
đang dâng lên ngay cả bây giờ
bờ môi của sự thấu hiểu
đưa mi đi
vượt ra ngoài gương mặt của sợ hãi
cầu mi hôn
cơn gió rồi quay lưng khỏi nó
chắc chắn rằng nó sẽ
yêu lưng mi        cầu cho mi
hướng mắt về vùng nước
vùng nước vẫy đời đời
và cầu cho mi trong sự ngây thơ
dong buồm qua đây đến đó

Lucille Clifton, “blessing the boats,” Quilting: Poems, 1987-1990 (BOA Editions, 1991).

Copyright © 1991 by Lucille Clifton | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on June 13, 2020 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: