Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Liên tưởng” – Yannis Ritsos

yannis-ritsos

Yannis Ritsos (1909–1990) là nhà thơ người Hy Lạp.

Liên tưởng

Hắn nói: “mỏ neo”—không phải theo ý nghĩa gắn chặt,
hay trong mối quan hệ với đáy biển—chẳng có gì như thế.
Hắn mang mỏ neo về phòng, treo lên
trần nhà như đèn chùm. Bây giờ, nằm xuống, vào ban đêm,
hắn nhìn lên cái mỏ neo giữa trần nhà biết
rằng sợi xích của nó vẫn cứ đi thẳng đứng qua mái nhà
níu trên đầu, tít trên cao, trên một mặt nước lặng,
một con thuyền lớn, tối, oai nghiêm, đèn tắt.
Trên boong thuyền, một nhạc sĩ nghèo
lấy cây vĩ cầm ra khỏi bao và bắt đầu chơi;
trong khi hắn, với một nụ cười chăm chú, lắng tai nghe
cái giai điệu được lọc bởi nước và trăng.

Yannis Ritsos, “Association,” Selected Poems, trans. Nikos Stangos (Penguin, 1974).

Copyright © 1963 by Yannis Ritsos | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on June 22, 2020 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: