Yannis Ritsos (1909–1990) là nhà thơ người Hy Lạp.
Hắn nói: “mỏ neo”—không phải theo ý nghĩa gắn chặt,
hay trong mối quan hệ với đáy biển—chẳng có gì như thế.
Hắn mang mỏ neo về phòng, treo lên
trần nhà như đèn chùm. Bây giờ, nằm xuống, vào ban đêm,
hắn nhìn lên cái mỏ neo giữa trần nhà biết
rằng sợi xích của nó vẫn cứ đi thẳng đứng qua mái nhà
níu trên đầu, tít trên cao, trên một mặt nước lặng,
một con thuyền lớn, tối, oai nghiêm, đèn tắt.
Trên boong thuyền, một nhạc sĩ nghèo
lấy cây vĩ cầm ra khỏi bao và bắt đầu chơi;
trong khi hắn, với một nụ cười chăm chú, lắng tai nghe
cái giai điệu được lọc bởi nước và trăng.
Yannis Ritsos, “Association,” Selected Poems, trans. Nikos Stangos (Penguin, 1974).
Copyright © 1963 by Yannis Ritsos | Nguyễn Huy Hoàng dịch.