Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Ab Ovo” – Joseph Brodsky

Joseph Brodsky sinh năm 1940 ở Leningrad và định cư ở Hoa Kỳ từ năm 1972 sau khi bị chính quyền Liên Xô trục xuất. Ông được trao giải phê bình của Hiệp hội Nhà Phê bình Sách Quốc gia Mỹ năm 1986 và giải Nobel văn chương năm 1987, sau đó được bổ nhiệm làm Poet Laureate của Hoa Kỳ từ năm 1991 đến năm 1992. Ông qua đời ở New York City năm 1996.

Ab Ovo

Cuối cùng, phải có một ngôn ngữ
mà từ “trứng” được rút gọn thành chữ O
hoàn toàn. Tiếng Ý đến gần nhất,
dĩ nhiên, với uova của nó. Vì thế mà Alighieri nghĩ
trứng là thực phẩm lành mạnh nhất, chia sẻ sự ưu ái
với các soprano và tenor có thân hình quả lê
suy cho cùng là hiện thân của “opera.”
Điều đó cũng gắn với các nhà thơ Lãng mạn đích thực, tức
là các nhà thơ người Đức, mà hầu như mọi dòng
đều bắt đầu theo cách họ bắt đầu bữa sáng,
hay với các nhà toán học tự phụ hệt như nhau
nghiền ngẫm sự vô tận được đẻ ra thường xuyên của họ,
những số không không tì vết sẽ không bao giờ nở.

Joseph Brodsky, “Ab Ovo,” So Forth (Farrar, Straus and Giroux, 1996). This poem, written in English, was first published in The New Yorker (July 8, 1996 Issue).

Copyright © 1996 by Joseph Brodsky | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on October 4, 2020 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: