Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Chuyến phà đêm” – John Burnside

John Burnside (1955–) là nhà thơ và nhà văn người Scotland. Ông được trao giải thơ của giải sách Whitbread năm 2000, giải Cholmondeley năm 2008, và giải thơ Forward cho tập thơ xuất sắc nhất cùng giải thơ T. S. Eliot năm 2011. Ông là giáo sư văn học tại Đại học St Andrews.

Chuyến phà đêm

Giá như tôi chuẩn bị ít hơn, tôi đã rời đi
vào mùa xuân, khi cây mận trong sân
vẫn còn đang nở rộ,
những cửa sổ mở sau nhiều tháng tuyết rơi,
một con chim ác là trên đường
và rồi một con khác.

Tôi đã bỏ đi, lúc chiều muộn,
khi mọi người bận rộn ở một nơi khác,
xe cá ở góc phố, đám trẻ
nha nhẩn đi học về
thành từng nhóm hai và ba, một ngọn đèn hiên
sáng trước hoàng hôn trên Tollbooth Wynd.

Cho tôi lại những năm ấy và tôi sẽ
sống một cách khôn ngoan.
Đã xong với la bàn; giờ, đã xong với cả bản đồ.
Con phà ở bến, sáng đèn
từ đuôi đến mũi,
cuộc đời tới như một tiếng chân trong tim.

John Burnside, “The Night Ferry,” The London Review of Books, Vol. 42, No. 24 (December 17, 2020).

Copyright © 2020 by John Burnside | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on December 13, 2020 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: