Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“John Otto” – W. S. Merwin

William Stanley Merwin (1927–2019) là nhà thơ người Mỹ. Với hơn năm mươi tập thơ, dịch thuật, và văn xuôi, ông được trao hai giải Pulitzer cho thơ vào các năm 1971 và 2009, giải PEN cho thơ dịch năm 1969, giải Bollingen năm 1979, giải Tanning và giải thơ Lenore Marshall năm 1994, giải thơ Ruth Lilly năm 1998, giải thành tựu trọn đời của giải văn chương Lannan năm 2004, giải Sách Quốc gia Mỹ cho thơ năm 2005, giải Rebekah Johnson Bobbitt năm 2006, giải văn chương quốc tế Zbigniew Herbert năm 2013, và giải dịch thuật Harold Morton Landon năm 2014. Merwin được bổ nhiệm, cùng Rita Dove và Louise Glück, làm Cố vấn Đặc biệt về Thơ cho Thư viện Quốc hội Mỹ nhiệm kỳ 1999–2000, và làm Poet Laureate nhiệm kỳ 2010–2011.

John Otto

John Otto xứ Brunswick, tổ tiên
Bên đằng mẹ tôi, học giả tiếng Latin,
Người định cư ở Thung lũng Cumberland,
Hiệu trưởng, trụ cột của một gia đình,
Vì sao, vào một ngày trong tuổi bạc của ông,
Ông nhấc mình lên đôi chân già nua
Trong căn nhà gần Blaine, ở Quận Perry,
Và đóng cổng và lê chân đi
Khỏi mái nhà của tám mươi năm hoặc thế
Và những bạn bè còn lại, và đi theo
Con đường ra khỏi thung lũng, lên đồi,
Qua ngọn núi phía nam, tới Carlisle,
Cả quãng đường đi bộ, trên rãnh xe ngựa,
Để chết vì kiệt sức ở đó, ở tuổi chín mươi sáu?
Tôi có thể thấy Thung lũng Carlisle trải rộng bên dưới
Và ông, John, đi qua đỉnh đồi,
Dừng lại lấy hơi và một cái nhìn dài;
Tôi có thể nghe thấy hơi thở ông đến gấp;
Nhưng vì sao ông lại leo lên đó
Không ai trong chúng tôi còn nhớ.
Để gặp con trai và gia đình nó?
Căn nhà có quá yên tĩnh ở Quận Perry?
Để hỏi một câu hỏi, nói một bí mật,
Hay xin một sự tha thứ trước khi quá muộn?
Hay nó là để được nhìn lần nữa
Một thung lũng khác xanh tươi dưới nắng
Gần như như lúc khởi đầu, để nhắc nhở
Đôi mắt ông về một lời hứa nơi xứ sở?

W. S. Merwin, “John Otto,” The Drunk in the Furnace (Macmillan, 1960). This poem was first published in The New Yorker (March 29, 1958 Issue).

Copyright © 1960 by W. S. Merwin | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on December 19, 2020 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: