Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Còi sương” – W. S. Merwin

William Stanley Merwin (1927–2019) là nhà thơ người Mỹ. Với hơn năm mươi tập thơ, dịch thuật, và văn xuôi, ông được trao hai giải Pulitzer cho thơ vào các năm 1971 và 2009, giải PEN cho thơ dịch năm 1969, giải Bollingen năm 1979, giải Tanning và giải thơ Lenore Marshall năm 1994, giải thơ Ruth Lilly năm 1998, giải thành tựu trọn đời của giải văn chương Lannan năm 2004, giải Sách Quốc gia Mỹ cho thơ năm 2005, giải Rebekah Johnson Bobbitt năm 2006, giải văn chương quốc tế Zbigniew Herbert năm 2013, và giải dịch thuật Harold Morton Landon năm 2014. Merwin được bổ nhiệm, cùng Rita Dove và Louise Glück, làm Cố vấn Đặc biệt về Thơ cho Thư viện Quốc hội Mỹ nhiệm kỳ 1999–2000, và làm Poet Laureate nhiệm kỳ 2010–2011.

Còi sương

Chắc chắn tiếng rên rỉ ấy không phải là thứ
Mà người ta nghĩ họ đang làm, khi họ
Đặt nó ở đó, cho những sự bức thiết của riêng họ.
Cái cổ họng ấy không gọi đến bất cứ thứ gì con người
Mà gọi đến một thứ gì người ta đã quên,
Vẫn cựa quậy dưới sương. Ai đã đả thương con thú
Đến mức không thể chữa, hay từ đồng cỏ của ai
Nó đã lạc khỏi, lớn dậy, và thời gian khép lại quanh nó
Không một đường về? Ai đã buộc lưỡi nó
Như thế để giọng nó không bao giờ có thể bước ra
Cất tiếng dưới ánh sáng của ngày trong trẻo,
Mà chỉ khi sự mù lòa cuồn cuộn đi
Buông xuống và được thừa nhận giữa chúng ta,
Như thể nó được nghe thấy từ dưới một sàn nhà,
Hoặc như từ sau một bức tường, luôn luôn
Gần hơn chúng ta nhớ? Nếu chúng ta
Là người mang lại cái lưỡi cho tiếng kêu này,
Thì nó nói lên điều gì trong chúng ta, lặp đi
Lặp lại, nhấn mạnh một điều gì đó
Chúng ta không bao giờ định nói? Chúng ta chỉ đặt nó ở đó
Để cảnh báo về cái gì đó mà chúng ta không dám
Làm ngơ, kẻo chúng ta sẽ gặp phải nó
Một cách quá đột ngột, nhận ra nó quá muộn,
Những tiếng khóc bị nuốt và tất cả tay mất.

W. S. Merwin, “Foghorn,” The Drunk in the Furnace (Macmillan, 1960). This poem was first published in The New Yorker (May 24, 1958 Issue).

Copyright © 1960 by W. S. Merwin | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on January 13, 2021 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: