Zbigniew Herbert (1924–1998) là nhà thơ người Ba Lan. Ông được trao nhiều giải thưởng văn học, trong đó có giải nhà nước Áo cho văn chương châu Âu năm 1965, giải Herder năm 1973, và giải Jerusalem năm 1991. Ngoài thơ, ông cũng viết tiểu luận, một số vở kịch, và văn xuôi.
1
Ông Cogito
có thể tự hào về bản thân
ông đã vượt qua biên giới cuộc đời
của nhiều loài vật khác
khi một con ong thợ
đi về nơi an nghỉ vĩnh hằng
em bé Cogito
còn đang tận hưởng sức khỏe tốt
khi cái chết tàn nhẫn
lấy đi con chuột nhà
ông đã khỏi ho gà
khám phá ra lời nói và lửa
nếu chúng ta tin
các nhà thần học của các loài chim
thì linh hồn chim én
bay lên thiên đường
sau mười
mùa xuân trên trái đất
ở tuổi này
cậu chủ Cogito
còn đang học tiểu học lớp bốn
với kết quả không đều
và bắt đầu để ý đến phụ nữ
sau đó
ông chiến thắng trong Thế chiến thứ hai
(một thắng lợi đáng ngờ)
đúng lúc một con dê
lang thang về Valhalla của loài dê
ông đạt được thành quả không nhỏ
bất chấp vài kẻ độc tài
đi qua Rubicon của nửa thế kỷ
đầm đìa máu
nhưng vẫn sống
ông đánh bại
con cá chép
con cá sấu
con cua
bây giờ ông thấy mình
ở giữa thời khắc cuối
của một con cá chình
và thời khắc cuối
của một con voi
đến đây
thành thực mà nói
những tham vọng của ông Cogito
kết thúc
2
chung quan tài với một con voi
không làm ông sợ hãi chút nào
ông không muốn trường thọ
như một con vẹt
hay con Hippoglossus vulgaris
và cả
con đại bàng bay vút
con rùa bọc giáp
con thiên nga ngốc nghếch
cho đến cùng
ông Cogito muốn ca tụng
vẻ đẹp của dòng thời gian
chính vì thế ông không nốc Gelée Royale
hay uống tiên đan
không bắt tay với Mephisto
bằng sự săn sóc của một người làm vườn mát tay
ông trồng những nếp nhăn trên mặt
khiêm tốn chấp nhận vôi
đọng trong các tĩnh mạch
hân hoan với những khoảng trống ký ức
ông vốn bị ký ức dày vò
sự bất tử
từ khi còn nhỏ
đã đặt ông vào một trạng thái
run sợ
sao phải ghen tị với các thần linh?
– vì những gió lạnh trên trời
– vì nền quản lý hủ bại
– vì ham muốn không thỏa
– vì một cái ngáp bao la
Zbigniew Herbert, “Mr. Cogito and Longevity,” Report from the Besieged City and Other Poems, trans. John and Bogdana Carpenter (Ecco Press, 1985).
Copyright © 1983 by Zbigniew Herbert | Nguyễn Huy Hoàng dịch.