Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Kyrie” – Tomas Tranströmer

Tomas Tranströmer (1931–2015) là nhà thơ người Thụy Điển. Ông được trao giải văn chương quốc tế Neustadt năm 1990 và giải Nobel văn chương năm 2011.

Kyrie

Đôi khi cuộc đời tôi mở mắt trong bóng tối.
Một cảm giác như thể những đám đông xô qua phố
trong mù quáng và bồn chồn đến một phép lạ,
trong khi tôi vẫn đứng vô hình.

Như đứa trẻ thiếp đi trong khiếp sợ
lắng nghe bước chân nặng nề của trái tim mình.
Rất, rất lâu cho tới khi bình minh đặt tia nắng vào ổ khóa
và những cánh cửa của bóng tối mở ra.

Tomas Tranströmer, “Kyrie,” The Great Enigma: New Collected Poems, trans. Robin Fulton (New Directions, 2006).

Copyright © 1958 by Tomas Tranströmer | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Advertisement

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on July 23, 2021 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: