Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Nike kẻ chần chừ” – Zbigniew Herbert

Zbigniew Herbert (1924–1998) là nhà thơ người Ba Lan. Ông được trao nhiều giải thưởng văn học, trong đó có giải nhà nước Áo cho văn chương châu Âu năm 1965, giải Herder năm 1973, và giải Jerusalem năm 1991. Ngoài thơ, ông cũng viết tiểu luận, một số vở kịch, và văn xuôi.

Nike kẻ chần chừ

Nike đẹp nhất là lúc
nàng chần chừ
tay phải đẹp như một mệnh lệnh
tựa trên không trung
nhưng cánh nàng run rẩy

bởi nàng thấy
một chàng trai cô đơn
đi dọc vết bánh dài
của một cỗ xe ngựa chiến
con đường xám trong một phong cảnh xám
đá và những bụi bách xù tản mát

chàng trai sẽ sớm mất mạng
ngay lúc này đĩa cân đựng số phận
của cậu đột ngột rơi
xuống đất

Nike rất rất muốn
bước lên
hôn lên vầng trán cậu

nhưng nàng sợ
rằng cậu kẻ chưa bao giờ biết
sự mơn trớn ngọt ngào
nếm vị nó
sẽ bỏ chạy như những người khác
trong chiến trận

nên Nike do dự
và cuối cùng quyết định
giữ nguyên tư thế
mà các nhà điêu khắc đã dạy
hết mực xấu hổ về khoảnh khắc xúc động

nàng hiểu
rằng ngày mai lúc bình minh
họ sẽ phải thấy cậu
với lồng ngực mở toang
mắt nhắm nghiền
và đồng xu chua lòm của quê hương
dưới cái lưỡi tê cứng

Zbigniew Herbert, “Nike Who Hesitates,” Selected Poems, trans. Czesław Miłosz and Peter Dale Scott (Penguin, 1968).

Copyright © 1956 by Zbigniew Herbert | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on October 8, 2021 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: