Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Tôi phải sống dẫu hai lần đã chết” – Osip Mandelstam

Osip Mandelstam sinh năm 1891 trong một gia đình Do Thái ở Warsaw. Năm 1911 ông cùng các nhà thơ Nikolai Gumilev và Sergey Gorodetsky lập nên trường phái thơ Acme và xuất bản tập thơ đầu năm 1913. Năm 1922 ông kết hôn với Nadezhda Khazina và chuyển đến Moskva, nơi ông kiếm sống bằng công việc phê bình và dịch thuật. Năm 1933 ông viết một bài thơ giễu nhại Stalin, dẫn đến việc bị bắt giữ và kết án đi đày trong năm sau đó. Trong làn sóng Đại thanh trừng 1936–1938, ông bị bắt lần thứ hai và bị kết án năm năm tù vì “các hoạt động phản cách mạng.” Ông qua đời ở trại trung chuyển Vtoraya Rechka gần Vladivostok vào tháng 12 năm 1938.

Tôi phải sống dẫu hai lần đã chết

Tôi phải sống dẫu hai lần đã chết,
Và mặt nước làm thành phố điên cuồng:
Đẹp biết bao, gò má cao, biết mấy hân hoan,
Dưới lưỡi cày tươi đất màu đất mỡ,
Thảo nguyên trải dưới biến động tháng Tư,
Và bầu trời, bầu trời… tranh Buonarotti.

Osip Mandelstam, “Я должен жить, хотя я дважды умер” (1935).

Nguyễn Huy Hoàng & Phạm Hà Anh dịch.

Advertisement

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on February 22, 2022 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: