Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Bài ca chào mừng” – Joseph Brodsky

Joseph Brodsky sinh năm 1940 ở Leningrad và định cư ở Hoa Kỳ từ năm 1972 sau khi bị chính quyền Liên Xô trục xuất. Ông được trao giải phê bình của Hiệp hội Nhà Phê bình Sách Quốc gia Mỹ năm 1986 và giải Nobel văn chương năm 1987, sau đó được bổ nhiệm làm Poet Laureate của Hoa Kỳ từ năm 1991 đến năm 1992. Ông qua đời ở New York City năm 1996.

Bài ca chào mừng

Đây là mẹ của mi, đây là bố.
Chào mừng mi đến làm xác thịt của họ và làm máu.
Sao trông mi buồn cáu?

Đây đồ ăn, đây thức uống.
Và một vài ý nghĩ, nếu mi muốn.
Chào mừng đến với mọi thứ.

Đây là tấm bảng gần như sạch trắng.
Chào mừng đến, dẫu không phải còn sớm.
Dẫu sao, xin chào đón.

                    *

Đây là tiền nhà, đây phiếu lương.
Tiền là nguyên tố thứ năm của tự nhiên.
Chào mừng đến với mọi cent.

Đây là bầy của mi, tổ ong lớn.
Chào mừng đến nơi có khoảng năm tỉ mống
giống như mi đang sống.

Mừng đến cuốn danh bạ với cái tên của
mi. Các con số là mục tiêu bí mật của nền dân chủ.
Chào mừng đến với lý do mi nổi.

                    *

Đây là cuộc hôn nhân của mi, đây là cuộc
ly dị. Giờ đó là trật tự mi không thể đảo ngược.
Chào mừng đến với nó; khốn kiếp,

Đây là dao, đây là cổ
tay mi. Chào mừng đến với chơi trò khủng bố;
Trung Đông của mi, hãy gọi nó.

Đây là gương, đây là ánh men răng.
Đây là con bạch tuộc trong mơ.
Tại sao mi cố gắng hét?

                    *

Đây là lõi ngô của mi, đây là cái TV.
Ứng cử viên của mi đang chịu trận điều gì.
Chào mừng đến cái hắn nói.

Đây là hiên, hãy nhìn những chiếc xe đi tới.
Đây là ánh mắt tội lỗi của con chó.
Chào mừng đến với cái cớ của nó.

Đây là lũ ve sầu, rồi một con bạc má,
giọt nước mắt khô của bóng đèn trong cốc trà đá.
Chào mừng đến với vô tận, và ngoài đó.

                    *

Đây là những viên thuốc của mi trên khay,
tờ X-quang sắc nét, thất vọng thay.
Mi có thể cầu nguyện ở đây.

Đây là nghĩa trang, một thung lũng vẹn nguyên.
Chào mừng đến cái giọng nói “Amen.”
Dây đã hết, bạn hiền.

Đây là di chúc, và đây là một vài người nhận.
Đây là một băng ghế trống.
Đây là cuộc sống sau khi mi đã chết.

                    *

Và đây là những ngôi sao vẫn xuất hiện
sáng như thể mi chưa bao giờ đến.
Có lẽ chúng có lý, bạn mến.

Đây là kiếp sau của mi, với không dấu vết
gì của mi, đặc biệt là khuôn mặt. Chào mừng,
và hãy gọi đó là không gian.

Chào mừng đến nơi mà người ta không thể thở được.
Như thế không gian giống với những gì dưới đất,
và sao Thổ giữ vòng hoa chết.

Joseph Brodsky, “Song of Welcome,” So Forth: Poems (Farrar, Straus and Giroux, 1996). This poem was first published in The Times Literary Supplement (July 24, 1992 Issue).

Copyright © 1992 by Joseph Brodsky | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Advertisement

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on May 9, 2022 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: