Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Một con chó cũng khóc đêm nay ở Wicklow” – Seamus Heaney

Seamus Heaney sinh năm 1939 ở hạt Derry, Bắc Ireland. Ông xuất bản tập thơ đầu năm 1966, theo sau là các tập thơ, phê bình, và dịch phẩm đưa ông đến vị thế là một trong những nhà thơ hàng đầu của thế hệ mình. Ông được trao giải E. M. Forster năm 1975, giải Nobel văn chương năm 1995, hai giải Whitbread vào các năm 1996 và 1999, giải Irish PEN năm 2005, giải T. S. Eliot năm 2006, giải David Cohen năm 2009, giải Forward cho tập thơ xuất sắc nhất năm 2010, và giải công nhận trọn đời của giải thơ Griffin năm 2012. Ông qua đời ở Dublin năm 2013.

Một con chó cũng khóc đêm nay ở Wicklow

tưởng nhớ Donatus Nwoga

Khi con người biết được về cái chết
Họ phái con chó đến gặp Chukwu với một lời nhắn:
Họ muốn được trở lại ngôi nhà của sự sống.
Họ không muốn cuối cùng phải lạc mất mãi mãi
Như củi cháy biến mất vào trong khói
Hay những tàn tro bị thổi vào hư không.
Thay vào đó họ thấy linh hồn họ hợp một bầy lúc chạng vạng
Kêu quạc quạc và trở về những chốn đậu cũ,
Không khí tươi sáng và những giang cánh cũ mỗi sáng.
Cái chết sẽ giống như một đêm ở trong rừng:
Lúc bình minh họ sẽ trở lại ngôi nhà của sự sống.
(Con chó vốn phải nói tất tật với Chukwu).

Nhưng cái chết và con người đã bị đặt hàng thứ
Khi nó chạy vọt ra khỏi đường và bắt đầu sủa
Một con chó khác dưới ánh sáng ngày
Sủa lại nó từ bờ xa của dòng sông.

Và đó là cách con cóc đã gặp Chukwu trước,
Con cóc đã nghe lỏm được từ đầu
Những gì con chó phải nói. “Con người,” nó nói
(Và ở đây con cóc được tin tưởng tuyệt đối),
“Con người muốn cái chết tồn tại mãi.”

Đoạn Chukwu nhìn thấy những linh hồn người trong đàn chim
Bay về phía mình như những đốm đen trong hoàng hôn
Đến một nơi sẽ không có chỗ đậu hay cây cối
Hay bất kỳ con đường nào trở lại ngôi nhà của sự sống.
Và tâm trí ngài bỗng đỏ bừng và tối sầm lập tức
Và không gì mà con chó nói với ngài sau đó
Có thể thay đổi viễn cảnh đó. Những tù trưởng vĩ đại và những tình yêu vĩ đại
Trong ánh sáng bị xóa nhòa, con cóc trong bùn,
Con chó khóc cả đêm sau ngôi nhà xác.

Seamus Heaney, “A Dog Was Crying Tonight in Wicklow Also,” The Spirit Level (Faber and Faber, 1996).

Copyright © 1996 by Seamus Heaney | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on June 16, 2022 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: