Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Ở quán Schrafft’s” – W. H. Auden

W. H. Auden sinh năm 1907 ở York và theo học Văn học Anh tại Christ Church, Đại học Oxford, nơi ông kết bạn với các nhà thơ Cecil Day-Lewis, Louis MacNeice, và Stephen Spender. Ông đến Mỹ năm 1939 và trở thành công dân Hoa Kỳ năm 1946. Auden được trao giải Pulitzer cho thơ năm 1948, giải Bollingen năm 1953, và giải Sách Quốc gia Mỹ cho thơ năm 1956, và từ năm 1956 đến năm 1961 là Giáo sư về Thơ tại Đại học Oxford. Ông qua đời ở Vienna năm 1973.

Ở quán Schrafft’s

Đã kết thúc bữa bình dân
Và thời gian cho cà phê đến,
Cô ngồi khuấy cốc,
Một hình thù có phần không bắt mắt
Ở độ tuổi không xác định
Đội chiếc mũ không có gì nổi bật.

Khi cô ngước mắt lên hiển nhiên
Cơn sôi sục khối cầu của chúng ta,
Đám tán loạn quốc tế
Của tội lỗi và máy móc
Và người nằm chết la liệt,
Đã không được quan tâm đến.

Tầng nào trong bảy tầng trời
Chịu trách nhiệm nụ cười cô
Sẽ không chắc nhưng chứng thực
Rằng, bất kể là ai, một vị thần
Đáng quỳ trước mặt một lúc
Đã vào nghỉ và trú ngụ.

W. H. Auden, “In Schrafft’s,” Nones (Faber and Faber, 1951). This poem was first published in The New Yorker (February 12, 1949 Issue).

Copyright © 1949 by W. H. Auden | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on July 23, 2022 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: