Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Trên hòn đảo này” – W. H. Auden

W. H. Auden sinh năm 1907 ở York và theo học Văn học Anh tại Christ Church, Đại học Oxford, nơi ông kết bạn với các nhà thơ Cecil Day-Lewis, Louis MacNeice, và Stephen Spender. Ông đến Mỹ năm 1939 và trở thành công dân Hoa Kỳ năm 1946. Auden được trao giải Pulitzer cho thơ năm 1948, giải Bollingen năm 1953, và giải Sách Quốc gia Mỹ cho thơ năm 1956, và từ năm 1956 đến năm 1961 là Giáo sư về Thơ tại Đại học Oxford. Ông qua đời ở Vienna năm 1973.

Trên hòn đảo này

Nhìn kìa, kẻ lạ, trên hòn đảo này giờ đây
Ánh sáng nhảy vọt trước sự mừng vui của người khám phá,
Đứng vững ở đây
Và thật lặng im,
Rằng thông qua những con kênh của tai
Có thể lang thang như một dòng sông
Tiếng đung đưa của biển cả.

Đây ở đoạn dừng kết thúc của một cánh đồng nhỏ
Nơi tường phấn đổ xuống bọt và những gờ cao của nó
Phản đối những giật
Và đập của triều,
Và đám đá cuội túm tụm sau con sóng
Rút, và một con mòng biển ngụ
Một chốc trên mặt vách đứng.

Đằng xa như hạt giống nổi những con tàu
Giải tán để đi làm những công việc tình nguyện cấp bách,
Và toàn khung cảnh
Có thể bước vào
Và di chuyển trong ký ức như những đám mây màu,
Đi qua gương bến cảng
Và cả mùa hè trên mặt nước vẩn vơ.

W. H. Auden, “On This Island,” Look, Stranger! (Faber and Faber, 1936).

Copyright © 1933 by W. H. Auden | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on August 9, 2022 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: