Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Khi thế giới đứng yên” – Zbigniew Herbert

Zbigniew Herbert (1924–1998) là nhà thơ người Ba Lan. Ông được trao nhiều giải thưởng văn học, trong đó có giải nhà nước Áo cho văn chương châu Âu năm 1965, giải Herder năm 1973, và giải Jerusalem năm 1991. Ngoài thơ, ông cũng viết tiểu luận, một số vở kịch, và văn xuôi.

Khi thế giới đứng yên

Chuyện này rất hiếm khi xảy ra. Trục trái đất kêu cót két và dừng lại. Khi đó mọi thứ đứng yên: bão, tàu và những đám mây gặm cỏ trong các thung lũng. Mọi thứ. Ngay cả những con ngựa trên đồng cỏ cũng bất động như trong một ván cờ dang dở.

Sau một thời gian thế giới tiếp tục. Đại dương nuốt và mửa, thung lũng xì hơi nước và ngựa đi từ đồng đen sang đồng trắng. Bạn cũng có thể nghe thấy tiếng không khí dộng vào nhau rầm rầm.

Zbigniew Herbert, “When the World Stands Still,” Selected Poems, trans. Czesław Miłosz and Peter Dale Scott (Penguin, 1968).

Copyright © 1961 by Zbigniew Herbert | Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on September 1, 2022 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: