Nguyễn Huy Hoàng

the star is fading

“Con cú” – Giovanni Pascoli

Giovanni Pascoli (1855–1912) là nhà thơ người Ý.

Con cú

Mặt trăng ở đâu? Bầu trời
bơi trong một bình minh ngọc trai
và cây hạnh đào, cây táo
như rướn lên nhìn rõ hơn.
Rồi từ một bờ mây tối
những tia chớp lấp loáng và giật,
một tiếng kêu cất lên từ đồng:
huu

Vài ngôi sao hiếm hoi lấp lánh
trong ánh sáng sữa mù:
tôi nghe thấy dàn đồng ca của biển,
nghe thấy tiếng bụi cây xào xạc,
nghe thấy tiếng tim mình lỡ nhịp
như vọng một tiếng khóc buồn rầu.
Ngân xa một tiếng thổn thức:
huu

Trên những đỉnh đồi sáng
gió thở dài, rùng mình và run rẩy:
rào rào châu chấu đánh
những chiếc lục lạc bạc tinh vi
(chuông bên những cánh cửa vô hình
có lẽ sẽ không mở ra nữa?…);
và tiếng kêu chết chóc…
huu

1897

Giovanni Pascoli, “The Owl,” trans. Seamus Heaney in Marco Sonzogni ed., The Translations of Seamus Heaney (Faber and Faber, 2022).

Nguyễn Huy Hoàng dịch.

Advertisement

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on March 15, 2023 by in Thơ and tagged .

Categories

Archives

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

%d bloggers like this: